戸惑ウナ?
ある小さな時代は、独特の醜いやり方で、ほかのすべての時代を誤解する
誤解するような順位を → 人気blogランキング ← クリック願いますm(__)m
相互リンクを希望する方がおりましたら → こちらから
(パスワードと言う項目がありますが適当に入れていただいて結構です)
ども FUMIです^^
あっという間に過ぎ去った9連休なんて無かったかのように
またいつもどおりの社会へと無事復帰したわけですが
午後一にFUMIのPCへと飛び込んできた課長からのメール・・・
何でもどっかの変電所で機械が壊れたらしく
試験場に転がっている機器で対応可能かを調査してくれって言う内容だったんだけど
その文末に記された
ウナ調査
と言う謎の一文・・・σ( ̄、 ̄;)???
最初は何かの変換間違いかと思いましたが
前後の文をさらに書き加えると
「対応可能かウナ調査下さい」
この状況下だと変換間違いって言う以前に
前の文と後の文の間には何も要らないだろ・・・
分からないことは素直に聞けば良いわけで
課長を探すも残念ながら不在中
しょうがないからさっさと余計な仕事を片付けるべく
調査をして、実際に配線して動かしてみて対応することは分かったのですが
やっぱり気になるのは・・・「ウナ」∵ゞ(≧ε≦; )
でまぁ・・・対応調査後の報告と一緒に
課長に「ウナ」の意味を聞いたわけですが
どうやら
ウナって言うのは
大至急って意味だったみたいです( Д )゚ ゚
なんでもアメリカ軍がモールス信号を打つ際に
文頭に㌧㌧-㌧-㌧だったかな?という緊急電報を表す信号が
和文モールスだと「ウ」と「ナ」に該当するらしく
緊急や至急を表す意味で「ウナ」とつけるらしいです(;^□^)
って( ゚Д゚)ゴラァ
そういう重要なことは初めに言って欲しいのですorz
戦争が終って僕らは生まれた・・・と思ったFUMIに是非一票^^;
上か下のどちらかはクリックお願いします → 人気blogランキング
誤解するような順位を → 人気blogランキング ← クリック願いますm(__)m
相互リンクを希望する方がおりましたら → こちらから
(パスワードと言う項目がありますが適当に入れていただいて結構です)
ども FUMIです^^
あっという間に過ぎ去った9連休なんて無かったかのように
またいつもどおりの社会へと
午後一にFUMIのPCへと飛び込んできた課長からのメール・・・
何でもどっかの変電所で機械が壊れたらしく
試験場に転がっている機器で対応可能かを調査してくれって言う内容だったんだけど
その文末に記された
と言う謎の一文・・・σ( ̄、 ̄;)???
最初は何かの変換間違いかと思いましたが
前後の文をさらに書き加えると
「対応可能かウナ調査下さい」
この状況下だと変換間違いって言う以前に
前の文と後の文の間には何も要らないだろ・・・
分からないことは素直に聞けば良いわけで
課長を探すも残念ながら不在中
しょうがないからさっさと
調査をして、実際に配線して動かしてみて対応することは分かったのですが
やっぱり気になるのは・・・「ウナ」∵ゞ(≧ε≦; )
でまぁ・・・対応調査後の報告と一緒に
課長に「ウナ」の意味を聞いたわけですが
どうやら
ウナって言うのは
なんでもアメリカ軍がモールス信号を打つ際に
文頭に㌧㌧-㌧-㌧
和文モールスだと「ウ」と「ナ」に該当するらしく
緊急や至急を表す意味で「ウナ」とつけるらしいです(;^□^)
って( ゚Д゚)ゴラァ
そういう重要なことは初めに言って欲しいのですorz
戦争が終って僕らは生まれた・・・と思ったFUMIに是非一票^^;
上か下のどちらかはクリックお願いします → 人気blogランキング
by g-baka | 2007-08-20 22:34 | お仕事